1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever

2
00:00:04,560 --> 00:00:07,090
<i>[The 'Pinocchio syndrome' in this drama
is not based on an actual syndrome.]</i>

3
00:00:09,110 --> 00:00:12,340
At one o'clock this afternoon...
[October 8, 2005.]

4
00:00:12,370 --> 00:00:18,720
<i>there will be a live broadcast of
Quiz Challenge from YGN network.</i>

5
00:00:18,720 --> 00:00:23,980
<i>One of our very own students,
Ahn Chan Soo, will be on the quiz challenge</i>

6
00:00:23,980 --> 00:00:27,650
<i>and will attempt to bring home the
long-awaited second victory in a row.</i>

7
00:00:28,140 --> 00:00:34,170
<i>Everyone, let's cheer him on so that he
can bring home another victory this week.</i>

8
00:00:34,600 --> 00:00:37,850
- Okay, is everyone here?
- Yes.

9
00:00:37,860 --> 00:00:40,220
Who does that empty desk
over there belong to?

10
00:00:40,570 --> 00:00:43,740
- That's Ahn Chan Soo's desk.
- Not that one, but one over there.

11
00:00:45,090 --> 00:00:47,430
- That's Choi Dal Po's desk.
- Dal Po?

12
00:00:47,960 --> 00:00:51,610
He's skipping class again?

13
00:00:52,810 --> 00:00:55,540
Okay, it's starting.
Everyone quiet down.

14
00:01:04,480 --> 00:01:06,930
Hope everyone's been well this past
week. My name is Im Seo Won.

15
00:01:06,930 --> 00:01:10,030
We will now start the live broadcast
of The Quiz Show Challenge

16
00:01:10,030 --> 00:01:12,330
on this second week of
October in 2005.

17
00:01:12,330 --> 00:01:16,320
Here with us is, Ahn Chan Soo, from
Chungpo High School who will attempt to

18
00:01:16,320 --> 00:01:18,200
take home the win for the
second week in a row.

19
00:01:18,200 --> 00:01:20,070
Let's give him a round of applause.

20
00:01:26,140 --> 00:01:29,700
Who would you like to see as
your opponent this week?

21
00:01:29,700 --> 00:01:34,240
To be honest, I'd like to face someone
who could give me a real challenge.

22
00:01:34,240 --> 00:01:35,730
Yes, I understand.

23
00:01:35,730 --> 00:01:39,730
I wonder if his new opponent is someone
who can give him a real challenge?

24
00:01:39,740 --> 00:01:41,800
Let's turn to the screen
and meet his new opponent.

25
00:01:46,450 --> 00:01:50,890
<i>I'm here to stop Ahn Chan Soo from taking
home his victory for the second week in a row.</i>

26
00:01:53,430 --> 00:01:55,460
<i>He attends the same school as
the reigning champion, Ahn Chan Soo</i>

27
00:01:55,460 --> 00:01:57,770
<i>and he is at 34th place of
his whole school.</i>

28
00:01:59,700 --> 00:02:02,580
<i>Choi Dal Po.</i>

29
00:02:03,580 --> 00:02:08,620
<i>A neck and neck competition between two
students ranked 1st and 34th place in the school.</i>

30
00:02:09,280 --> 00:02:13,010
<i>The exciting contest starts now!</i>

31
00:02:15,550 --> 00:02:17,350
You just wait and see.

32
00:02:20,390 --> 00:02:23,190
What is Dal Po doing on TV
instead of sitting at his desk?

33
00:02:23,190 --> 00:02:25,280
My goodness.

34
00:02:25,550 --> 00:02:28,280
He's so shockingly tacky...

35
00:02:28,280 --> 00:02:30,410
but he seems so oblivious to it.

36
00:02:32,280 --> 00:02:36,300
Let's welcome our challenger,
Choi Dal Po, to the stage.

37
00:02:42,840 --> 00:02:44,750
Wow, that was a very
impressionable introduction.

38
00:02:44,760 --> 00:02:47,110
What do you think?
Did you like your self-introduction?

39
00:02:47,150 --> 00:02:49,790
Yes, but there's something
that I'd like to clarify.

40
00:02:49,790 --> 00:02:51,250
I'm not very gifted.

41
00:02:51,250 --> 00:02:53,010
But you're 34th of your entire school.

42
00:02:53,010 --> 00:02:54,660
That is being very gifted.

43
00:02:54,660 --> 00:02:56,710
But there are only 34 kids
in my school.

44
00:02:56,710 --> 00:02:58,050
Excuse me?

45
00:02:58,530 --> 00:03:01,040
If there are only 34 students
in your entire school...

46
00:03:01,670 --> 00:03:03,430
I have the worst grades in
my entire school.

47
00:03:03,940 --> 00:03:05,790
I score a zero in obedience, too.

48
00:03:05,790 --> 00:03:08,100
I'm a zero in every category.

49
00:03:08,100 --> 00:03:09,680
That's why, I'm an All-Zero.

50
00:03:11,180 --> 00:03:13,740
<i>Yes, I think I understand.</i>

51
00:03:13,750 --> 00:03:15,640
Worst grades in his entire school?

52
00:03:15,640 --> 00:03:16,880
How did this happen?

53
00:03:16,880 --> 00:03:19,820
I thought the student body
would be at least 300 people.

54
00:03:21,380 --> 00:03:23,100
Isn't this actually more entertaining?

55
00:03:23,100 --> 00:03:25,840
A battle between the smartest and
the dumbest student from the same school!

56
00:03:27,710 --> 00:03:29,370
Maybe I'm the only one
who finds it entertaining?

57
00:03:29,370 --> 00:03:32,830
Okay, Choi Dal Po.
You must correctly answer five questions

58
00:03:32,830 --> 00:03:36,860
in order to bring out the current
reigning champion up onto the stage.

59
00:03:36,860 --> 00:03:38,350
- Are you ready?
- Yes.

60
00:03:38,350 --> 00:03:40,400
Here's your first question.

61
00:03:41,890 --> 00:03:47,010
It is said that about one out of every
43 people has this nervous condition.

62
00:03:47,040 --> 00:03:52,820
It is referring to hiccuping as an
automatic nervous response to lying.

63
00:03:52,820 --> 00:03:55,300
Due to the noticeable response to lying

64
00:03:55,300 --> 00:03:57,760
the condition has been named after
a popular fairytale character.

65
00:03:57,760 --> 00:04:01,200
What is the name that
this condition has been given?

66
00:04:06,520 --> 00:04:10,830
This is the easy first level question,
so just relax and answer...

67
00:04:10,840 --> 00:04:12,720
I'd like to use my chance card.

68
00:04:13,590 --> 00:04:16,570
This is just the first level question, and
you want to use your chance card already?

69
00:04:18,330 --> 00:04:20,820
- Okay, I understand.
- Is he a lunatic?

70
00:04:21,280 --> 00:04:24,690
It's not that he's a lunatic, but
he's just trying to be entertaining.

71
00:04:27,320 --> 00:04:29,290
I guess I'm the only one who
finds this funny, too.

72
00:04:29,290 --> 00:04:32,290
This is your 'Friend chance'.

73
00:04:32,290 --> 00:04:34,680
Do you have any friends who came
with you to cheer you on?

74
00:04:34,680 --> 00:04:38,540
No, I don't have anyone cheering me on,
but I do have someone who can help me.

75
00:04:39,530 --> 00:04:41,940
- Who?
- Ahn Chan Soo, sitting over there.

76
00:04:41,940 --> 00:04:43,030
Me?

77
00:04:44,480 --> 00:04:47,140
You and Ahn Chan Soo are in
the same class, aren't you?

78
00:04:47,140 --> 00:04:49,930
But he's your opponent today.

79
00:04:49,930 --> 00:04:53,270
Do you think that Ahn Chan Soo will
help you get the correct answer?

80
00:04:54,340 --> 00:04:57,170
- I'll help him get it.
- Yes, I see.

81
00:04:57,170 --> 00:05:00,250
<i>He seems to be a very
generous friend.</i>

82
00:05:00,250 --> 00:05:02,160
Okay, 30 seconds on the clock
starts now.

83
00:05:02,880 --> 00:05:03,930
Ahn Chan Soo.

84
00:05:03,930 --> 00:05:08,300
If I destroy you here today, then you have
to let me smack you in the face ten times.

85
00:05:10,060 --> 00:05:11,410
Say what?

86
00:05:19,330 --> 00:05:22,160
But if you destroy me instead,
then I'll let you smack me ten times.

87
00:05:22,160 --> 00:05:24,300
You have to give me your word, okay?

88
00:05:24,300 --> 00:05:25,840
You idiotic...

89
00:05:29,170 --> 00:05:30,650
Okay, my friend.

90
00:05:30,660 --> 00:05:33,640
But I think it's already set in stone
as to who's going to win this contest.

91
00:05:33,640 --> 00:05:36,270
I'm not so sure. We'll just
have to wait and see, won't we?

92
00:05:38,490 --> 00:05:40,260
And Choi In Ha.

93
00:05:42,910 --> 00:05:44,200
You...

94
00:05:45,880 --> 00:05:47,820
If I become this show's champion...

95
00:05:54,080 --> 00:05:58,030
I'm sorry to say this,
but your 30 seconds are over.

96
00:05:58,030 --> 00:06:00,060
Will you be okay for having
wasted your chance like this?

97
00:06:00,060 --> 00:06:03,410
- It's okay, I know the answer.
- What?

98
00:06:03,410 --> 00:06:05,890
You used your chance when
you already knew the answer?

99
00:06:07,550 --> 00:06:09,360
I don't find it entertaining in the least.

100
00:06:09,360 --> 00:06:13,500
There's no showmanship or style either.
He's just a lunatic. A raving lunatic.

101
00:06:13,830 --> 00:06:15,650
Get the correct answer alert ready.

102
00:06:15,650 --> 00:06:17,580
Okay, then what is the correct answer?

103
00:06:17,580 --> 00:06:19,380
The correct answer is...

104
00:06:21,100 --> 00:06:22,580
Pinocchio.

105
00:06:22,580 --> 00:06:24,480
You gave 'Pinocchio' as your answer.

106
00:06:24,480 --> 00:06:26,240
You are correct!

107
00:06:43,670 --> 00:06:45,980
[Pinocchio- Episode 1]

108
00:06:46,560 --> 00:06:48,510
Okay, we're off to a good start.

109
00:06:48,520 --> 00:06:52,300
Have you ever seen or met anyone
with the Pinocchio Syndrome?

110
00:06:52,620 --> 00:06:55,140
- Yes, I have.
- Is that right?

111
00:06:55,180 --> 00:06:59,290
Most people with the Syndrome avoid
speaking to conceal the telltale signs of lying

112
00:06:59,290 --> 00:07:01,840
and they also develop some sort
of social phobia as well.

113
00:07:01,840 --> 00:07:03,130
Is that true?

114
00:07:03,130 --> 00:07:06,500
The person I know is different
than most other Pinocchio's.

115
00:07:06,500 --> 00:07:08,340
She is completely the opposite.

116
00:07:09,010 --> 00:07:10,430
She actually talks quite a bit.

117
00:07:10,430 --> 00:07:13,460
She's very blunt with everything she says,
so her nickname is, Blunt-talking Witch.

118
00:07:14,110 --> 00:07:19,050
Wow... I think All-Zero is talking
about you on TV right now.

119
00:07:19,490 --> 00:07:21,750
He's not talking about me right now.

120
00:07:22,650 --> 00:07:24,570
Guys, she's starting up again.

121
00:07:24,570 --> 00:07:27,190
See? She hiccups whenever she lies.

122
00:07:27,360 --> 00:07:31,160
Even you have to admit that you're
a Blunt-talking Witch, right?

123
00:07:31,160 --> 00:07:32,990
No, not at all.

124
00:07:36,770 --> 00:07:39,240
You're dead.

125
00:07:42,370 --> 00:07:45,290
Blunt-talking Witch?
That's an interesting nickname.

126
00:07:45,430 --> 00:07:47,490
Okay, here's your second question.

127
00:07:47,500 --> 00:07:51,990
The Ten Heavenly Stems and Twelve Earthly
Branches make up the sexegenary cycle.

128
00:07:52,120 --> 00:07:55,650
As you know, the current year is 2005.
Here is your question.

129
00:07:55,650 --> 00:08:00,600
According to the 60 year lunar calendar
cycle, what year would 2005 be?

130
00:08:04,570 --> 00:08:06,070
<i>Eul-hae.</i>

131
00:08:07,570 --> 00:08:09,840
[October 7, 2000.]
You can calculate it that fast?

132
00:08:09,840 --> 00:08:15,090
Let's see... since this year is 'kyung-ja'
then 2005 is...

133
00:08:17,130 --> 00:08:18,740
You're right! Eul-hae!

134
00:08:18,740 --> 00:08:21,520
Wow, you may be a genius!

135
00:08:22,690 --> 00:08:24,750
- Dad, this is difficult for you?
- Yes.

136
00:08:24,760 --> 00:08:26,610
It's very difficult for me.

137
00:08:26,610 --> 00:08:28,990
Jae Myung, do you find this easy too?

138
00:08:28,990 --> 00:08:31,930
- Can you calculate it that fast?
- That's no big deal.

139
00:08:33,290 --> 00:08:36,900
Jae Myung and Ha Myung, I should
enter both of you in the MENSA program.

140
00:08:38,000 --> 00:08:41,180
Oh my... there he goes again.

141
00:08:41,180 --> 00:08:44,030
Stop overreacting, and help me unpack.

142
00:08:44,040 --> 00:08:46,240
I'm going to go pass these rice cakes
out to the neighbors.

143
00:08:46,240 --> 00:08:48,570
Rice cakes?
Let me see those.

144
00:08:48,570 --> 00:08:50,340
- We'll go pass them out.
- What?

145
00:08:55,290 --> 00:08:57,650
<i>What year was 1935?</i>

146
00:08:57,650 --> 00:09:01,130
- Eul-hae!
- That's right! I was born that year!

147
00:09:01,130 --> 00:09:04,750
- Isn't this so fascinating?
- I can do that, too.

148
00:09:06,560 --> 00:09:08,630
You're lying to me again.

149
00:09:08,630 --> 00:09:09,800
He's a Pinocchio.

150
00:09:09,800 --> 00:09:12,910
So he hiccups whenever he lies?

151
00:09:12,910 --> 00:09:16,250
I wasn't lying. Every mutt
off the street can calculate that.

152
00:09:16,750 --> 00:09:20,460
I guess you can't do what every
mutt off the street can calculate.

153
00:09:20,460 --> 00:09:22,390
Seeing how you're hiccuping like that.

154
00:09:24,880 --> 00:09:28,810
Jae Myung, you don't think he's going
to make us do this all day, do you?

155
00:09:28,810 --> 00:09:31,500
- Enjoy the rice cakes.
- We'd be so lucky to have this end today.

156
00:09:32,550 --> 00:09:35,000
<i>Year 35273?</i>

157
00:09:35,000 --> 00:09:36,370
Kae-chook.

158
00:09:36,370 --> 00:09:37,740
<i>Year 43000?</i>

159
00:09:37,740 --> 00:09:41,620
<i>If you answer this correctly for me,
then I'll take you to see the fireworks.</i>

160
00:09:41,950 --> 00:09:43,610
The fireworks show?

161
00:09:44,150 --> 00:09:46,550
- Dad, what year again?
- What year did you say again?

162
00:09:46,550 --> 00:09:47,650
Year 43000.

163
00:09:47,650 --> 00:09:49,160
<i>Kyung Ja!</i>

164
00:09:49,550 --> 00:09:51,150
You heard that, right?
You all heard it.

165
00:09:55,480 --> 00:09:57,150
- Great job!
- You'll take us, right?

166
00:09:57,150 --> 00:10:00,070
- You're going to take us, right?
- Yes, I told you that I'll take you.

167
00:10:00,070 --> 00:10:02,610
- Dad, you promised, okay?
- Okay!

168
00:10:02,610 --> 00:10:04,790
Pinky promise, seal and copy.

169
00:10:05,130 --> 00:10:07,580
I stuck the copy to my forehead.
Satisfied?

170
00:10:07,580 --> 00:10:09,370
Okay!

171
00:10:10,910 --> 00:10:13,270
Maybe your sons will win
the Nobel Prize.

172
00:10:13,740 --> 00:10:16,650
- I wonder who they take after.
- They seem to take after your wife.

173
00:10:18,500 --> 00:10:21,910
Really? I've been told that
they seem to take after me.

174
00:10:21,910 --> 00:10:24,720
Come on, I saw her for myself.

175
00:10:24,720 --> 00:10:27,320
They take after the mom.
One hundred percent after the mom.

176
00:10:30,370 --> 00:10:33,690
Jung Joon, have you studied all your test
questions on Fire Equipment Data?

177
00:10:33,690 --> 00:10:35,560
- Excuse me?
- Shall we do a little test?

178
00:10:36,140 --> 00:10:39,130
- Why all of a sudden...
- When it comes to fire...

179
00:10:39,130 --> 00:10:43,900
it could happen at any time without
any signs or a warning just like now.

180
00:10:43,900 --> 00:10:48,340
If you don't answer it correctly, then
I get to smack you 10 times in the face.

181
00:10:48,340 --> 00:10:50,330
Chief.

182
00:10:51,510 --> 00:10:55,280
<i>Fire, fire! All available
firemen down to the truck.</i>

183
00:10:55,280 --> 00:10:56,480
Let's go!

184
00:11:05,010 --> 00:11:10,400
<i>Everyone don the safety wear and take
all necessary precautions to remain safe.</i>

185
00:11:10,400 --> 00:11:13,530
Your top priority is to search
for any remaining survivors!

186
00:11:37,300 --> 00:11:40,210
Is there anyone else in the building?
Did everyone manage to get out?

187
00:11:40,210 --> 00:11:46,180
No, there are still two employees
stuck up on the second floor.

188
00:11:47,380 --> 00:11:49,910
- What am I going to do?
- Two people?

189
00:11:49,910 --> 00:11:51,340
Yes.

190
00:11:53,060 --> 00:11:55,280
What if there's another explosion?

191
00:11:55,290 --> 00:11:58,070
I think it would be better to make sure that
there aren't any more explosives in there.

192
00:12:00,060 --> 00:12:02,620
You guys go through the back,
and we'll go through the front.

193
00:12:02,620 --> 00:12:05,160
- Make sure to search for any survivors.
- Yes, sir.

194
00:12:05,160 --> 00:12:08,190
- Check for safety and move in!
- Yes, sir!

195
00:12:32,670 --> 00:12:36,720
<i>I'll take the vault, so the
rest of you check all the other rooms.</i>

196
00:12:56,100 --> 00:12:58,470
- Get me some backup!
- Yes, sir!

197
00:13:20,110 --> 00:13:21,880
What am I going to do?

198
00:13:22,770 --> 00:13:24,250
There he is!

199
00:13:29,030 --> 00:13:30,420
Manager.

200
00:13:31,090 --> 00:13:33,010
How did you...

201
00:13:34,010 --> 00:13:36,170
Weren't you still in the building?

202
00:13:50,370 --> 00:13:54,430
The truth is, we were roasting
some dried squid...

203
00:13:55,120 --> 00:13:56,810
We tried to put the fire out,
but we couldn't

204
00:13:56,820 --> 00:14:00,390
- so we just escaped out of there.
- What?

205
00:14:01,230 --> 00:14:04,160
Then you're telling me
that you two started the fire?

206
00:14:05,750 --> 00:14:07,380
What am I going to do now?

207
00:14:07,380 --> 00:14:12,260
I sent a bunch of firemen in the building
thinking that you two were still in there.

208
00:16:18,190 --> 00:16:19,690
This is breaking news from NTS.

209
00:16:19,690 --> 00:16:23,620
A total of nine firemen have lost their lives
while trying to put out a warehouse fire.

210
00:16:23,630 --> 00:16:29,560
An explosion of fire has resulted in the
death of nine firemen with one still missing.

211
00:16:29,570 --> 00:16:34,400
A fire started at a factory in the providence
of Gyunggi-do around 1AM last night.

212
00:16:34,710 --> 00:16:39,140
A sudden explosion of fire erupted while
fire rescuers were in the building...

213
00:16:39,140 --> 00:16:44,990
A total of nine firemen have lost their lives
while attempting put out a local factory fire...

214
00:16:44,990 --> 00:16:48,540
with Chief Kim Ho Sang
still missing in action.

215
00:16:48,550 --> 00:16:50,070
Dad!

216
00:16:50,070 --> 00:16:54,330
<i>The local police are now questioning
the factory employee for...</i>

217
00:16:54,340 --> 00:16:57,110
I tried to stop them from
going inside.

218
00:16:57,110 --> 00:17:00,690
I told them no one was in there and
that it was too dangerous to go in...

219
00:17:01,050 --> 00:17:05,500
But the Chief kept arguing
that they still needed to go in.

220
00:17:05,930 --> 00:17:10,910
The air is currently still full of gas from
the explosion, making it tough to breathe.

221
00:17:10,910 --> 00:17:16,110
The brave group of firemen lost their lives
last night while trying to put out the fire.

222
00:17:16,330 --> 00:17:18,380
It is now the morning after.

223
00:17:18,420 --> 00:17:24,940
It is time to decide who will take the blame
for these fallen heroes' tragic deaths.

224
00:17:25,180 --> 00:17:28,120
MSC News' Song Chae Ok reporting live.

225
00:17:31,050 --> 00:17:33,550
Did you get the good shot? How
about the fire truck in the background?

226
00:17:33,830 --> 00:17:36,730
Yes, but what was that mask for?
The air's perfectly fine to breathe.

227
00:17:36,730 --> 00:17:38,690
To make it look more realistic.

228
00:17:41,370 --> 00:17:43,140
- Hello?
- It's me.

229
00:17:43,340 --> 00:17:44,510
Yeah, what?

230
00:17:44,510 --> 00:17:47,800
<i>The signed divorce paper is in
the top drawer of your desk.</i>

231
00:17:48,680 --> 00:17:49,790
What?

232
00:17:49,790 --> 00:17:51,760
There's an eye witness of the fire?

233
00:17:51,760 --> 00:17:55,660
Describe what the witness looks like.
Grey hoodie sweatshirt, and jeans?

234
00:17:55,670 --> 00:17:59,410
<i>You really are something else.
I'm telling you that it's over between us.</i>

235
00:17:59,410 --> 00:18:01,310
You saw him around the drug store?

236
00:18:01,310 --> 00:18:03,230
- I heard he was spotted by a drug store.
- Okay, I got it.

237
00:18:06,550 --> 00:18:09,580
- Bro, take us to the store.
- Not to the store, but to the hospital.

238
00:18:09,580 --> 00:18:12,340
We're not going to the store?
We have to get a shot of him.

239
00:18:12,340 --> 00:18:15,160
That was just a lie.
It's obvious how this is going to go.

240
00:18:15,160 --> 00:18:17,680
They're all going to start swarming
around the bereaved families.

241
00:18:18,670 --> 00:18:20,660
In order for me to get to them first,
I needed to throw them off the trail.

242
00:18:20,660 --> 00:18:23,300
Wow, you really are...

243
00:18:24,630 --> 00:18:26,430
She's totally ruthless.

244
00:18:32,830 --> 00:18:33,980
Manager!

245
00:18:37,980 --> 00:18:40,250
- How did it go?
- Did you tell them the truth?

246
00:18:41,730 --> 00:18:43,480
Lower your voice.

247
00:18:43,810 --> 00:18:47,390
Don't tell a soul about you two
being responsible for the fire.

248
00:18:47,390 --> 00:18:50,620
You two escaped right before
the explosion, got it?

249
00:18:50,620 --> 00:18:52,800
- Do you understand?
- But...

250
00:18:52,800 --> 00:18:55,990
you said the Chief went in there because
you told him we were in the pressure room.

251
00:18:56,890 --> 00:19:00,080
- Because you said that, all the firemen...
- Shut up!

252
00:19:00,080 --> 00:19:03,690
I heard that the Chief of Fire is
still missing in action?

253
00:19:04,130 --> 00:19:08,200
- The truth will come out if he's found.
- No, I'm sure he's dead.

254
00:19:08,890 --> 00:19:11,330
No, he's dead.

255
00:19:11,330 --> 00:19:13,950
His body hasn't been found yet.

256
00:19:14,270 --> 00:19:17,610
It's not because he's alive, but
because his body was decimated.

257
00:19:17,610 --> 00:19:22,390
With an explosion of that scale,
there's no way they'll find the body.

258
00:19:32,900 --> 00:19:34,870
Grandmother, did you see the news?

259
00:19:34,870 --> 00:19:37,730
Remember that smart fireman?

260
00:19:37,730 --> 00:19:40,200
He disappeared while trying to
put out a fire.

261
00:19:54,630 --> 00:19:55,890
Grandmother.

262
00:19:55,890 --> 00:19:58,120
I just saw him.

263
00:19:58,610 --> 00:20:00,700
Yeah, that man with the
year questions.

264
00:20:46,190 --> 00:20:50,380
No, this is a lie!
My son can't be dead!

265
00:20:50,380 --> 00:20:52,550
No, this is all just a lie!

266
00:20:52,550 --> 00:20:54,240
This is all just a lie!

267
00:20:54,240 --> 00:20:58,000
Why did the Chief take my
husband in there?

268
00:20:58,660 --> 00:21:01,800
They're saying that there wasn't
even anyone in the building!

269
00:21:06,430 --> 00:21:07,780
What?

270
00:21:07,780 --> 00:21:09,870
Are you sure?
He's positive?

271
00:21:11,120 --> 00:21:12,670
Yes, I understand.

272
00:21:13,720 --> 00:21:16,540
Ma'am, Chief Ki is still alive!

273
00:21:19,770 --> 00:21:21,040
What?

274
00:21:21,040 --> 00:21:22,710
- He's still alive?
- He's alive?

275
00:21:23,890 --> 00:21:25,020
Get this on film.

276
00:21:25,020 --> 00:21:27,220
A witness says that he just
saw the Chief.

277
00:21:27,220 --> 00:21:28,480
Seriously?

278
00:21:29,470 --> 00:21:33,090
- My husband is still alive?
- Yes.

279
00:21:33,090 --> 00:21:35,440
The eyewitness suffers from
the Pinocchio syndrome.

280
00:21:35,440 --> 00:21:37,080
So this can't be a lie.

281
00:21:38,380 --> 00:21:40,800
What a relief.
Right, mom?

282
00:21:47,540 --> 00:21:49,770
What?
What a relief?

283
00:21:49,770 --> 00:21:55,980
How can you even say such a thing?
Your father killed my son!

284
00:21:57,560 --> 00:22:03,480
It must be so nice for you and your kids
that your husband is still alive!

285
00:22:03,960 --> 00:22:07,730
When you find him... when you find him,
bring him here immediately.

286
00:22:07,920 --> 00:22:09,590
I have a lot that I need to ask him.

287
00:22:09,590 --> 00:22:11,990
How could he have survived by himself?

288
00:22:15,590 --> 00:22:17,110
I'm sorry.

289
00:22:17,730 --> 00:22:21,240
I'm sorry.
I'm so very sorry.

290
00:22:21,240 --> 00:22:24,240
I'm so very sorry.
I'm so sorry.

291
00:22:24,240 --> 00:22:26,550
I'm sorry.
I'm so very sorry.

292
00:22:27,230 --> 00:22:29,080
I'm sorry, I'm sorry.

293
00:22:29,080 --> 00:22:31,920
I'm sorry.
I'm so very sorry.

294
00:22:31,930 --> 00:22:34,470
I'm sorry.
I'm so very sorry.

295
00:22:41,520 --> 00:22:43,540
The house that you see behind me...
[A few days later]

296
00:22:43,540 --> 00:22:45,360
Here they come!

297
00:22:53,660 --> 00:22:56,510
- Have you heard from your father?
- Why isn't he home and staying in hiding?

298
00:22:56,510 --> 00:22:57,960
Is it because of the guilt he feels?

299
00:22:57,960 --> 00:23:00,970
I'm sorry, but we
really haven't heard from him.

300
00:23:02,310 --> 00:23:04,960
Where could he be hiding?
Do you have any ideas where?

301
00:23:04,960 --> 00:23:06,840
We really haven't heard from him.

302
00:23:06,840 --> 00:23:10,200
I heard he forced the men to go into the fire
even though he was told no one was in there.

303
00:23:10,200 --> 00:23:11,820
Then he ran to save his own life.

304
00:23:11,820 --> 00:23:13,440
I'm sure his family is hiding him
somewhere.

305
00:23:13,440 --> 00:23:15,310
They're probably just lying
about not knowing.

306
00:23:15,890 --> 00:23:19,580
Why do you think he made such an order?
Did he have a promotion coming up?

307
00:23:19,580 --> 00:23:21,450
My father would never do that!

308
00:23:21,450 --> 00:23:23,380
Are you stating that
your father wasn't negligent?

309
00:23:23,380 --> 00:23:26,060
We're not saying that, we're just
saying that nothing's been proven.

310
00:23:26,060 --> 00:23:28,120
You're happy that your father
is still alive, aren't you?

311
00:23:38,300 --> 00:23:39,900
Crew member Im Moon Kwang.

312
00:23:39,900 --> 00:23:42,330
Born on July 11, 1966.

313
00:23:42,950 --> 00:23:45,580
Allergic to shrimp and
japchae rice is his favorite dish.

314
00:23:45,580 --> 00:23:47,210
A huge fans of the Giants.

315
00:23:49,630 --> 00:23:52,870
- What's he talking about?
- Crew member Jo Sung Joon.

316
00:23:52,870 --> 00:23:55,190
Born on February 16, 1976.

317
00:23:55,220 --> 00:23:58,020
Still a fan of the group, FIN.K.L,
and takes care of his aging mother.

318
00:23:58,030 --> 00:24:00,260
Has chronic gastritis,
so he doesn't drink.

319
00:24:01,130 --> 00:24:02,810
Crew member Kang Hwi Jae.

320
00:24:02,810 --> 00:24:05,360
Born on July 24, 1973.

321
00:24:05,360 --> 00:24:07,890
The baby's due date is
December 21st.

322
00:24:07,890 --> 00:24:10,060
He likes two sugars
and two creams in his coffee.

323
00:24:15,690 --> 00:24:19,390
Those are the personal profiles of the crew
that my father has up in our house.

324
00:24:20,180 --> 00:24:25,650
In the bathroom, by the front door, and
by his desk... they're all over the place!

325
00:24:27,760 --> 00:24:29,450
Shall I recite some more?

326
00:24:29,450 --> 00:24:33,100
I can recite the profiles of
every single crew member to you.

327
00:24:33,950 --> 00:24:35,720
Just like my father can.

328
00:24:40,210 --> 00:24:43,810
He's even bought a baby gift for
Mr. Kang Hwi Jae's unborn baby already.

329
00:24:44,750 --> 00:24:47,410
And you're saying that someone like that
abandoned his crew to save himself?

330
00:24:47,820 --> 00:24:50,510
He would never do that!

331
00:24:51,510 --> 00:24:55,280
- That little boy is right.
- I think he's right.

332
00:24:59,940 --> 00:25:02,550
If he's not that type of a person,
then why won't he show himself?

333
00:25:02,550 --> 00:25:04,920
If he has nothing to hide,
then why is he still in hiding?

334
00:25:05,310 --> 00:25:08,390
That's true. If he's got nothing to hide,
then why hasn't he shown himself yet?

335
00:25:08,390 --> 00:25:10,230
I'm sure there's a good reason for it!

336
00:25:10,230 --> 00:25:12,060
Why are you defaming him without
even investigating?

337
00:25:12,060 --> 00:25:15,170
- They're all just false rumors!
- Can you prove that they're false rumors?

338
00:25:16,510 --> 00:25:19,030
Why are we the ones to have
to prove that!

339
00:25:24,160 --> 00:25:26,270
What are you guys doing!

340
00:25:27,920 --> 00:25:30,110
Stop shooting.
Stop shooting!

341
00:25:31,460 --> 00:25:34,030
What wrong have we ever done!

342
00:25:38,010 --> 00:25:39,580
Hold it right there.

343
00:25:40,110 --> 00:25:42,900
Put this together with
the eyewitness interview.

344
00:25:42,900 --> 00:25:45,490
Where the witness tried to stop him,
but he still forced the men to go in.

345
00:25:45,790 --> 00:25:49,030
Let's leave out the pictures of his sons.
Don't you think this is too harsh?

346
00:25:49,030 --> 00:25:50,970
That's why I want these out.
Because he does look harsh.

347
00:25:51,760 --> 00:25:53,470
But he's still just a kid.

348
00:25:53,470 --> 00:25:56,130
That's going to reveal
that kid's personal identity.

349
00:25:56,140 --> 00:25:57,670
We can just blur it out.

350
00:25:57,670 --> 00:26:00,980
<i>The Chief of Fire just forced
his men to go into the building.</i>

351
00:26:00,980 --> 00:26:04,450
- We can just blur him out.
- No, I still can't allow it.

352
00:26:04,450 --> 00:26:06,580
The MSC even broadcasted this kid
grabbing someone by the throat.

353
00:26:06,580 --> 00:26:09,690
That's why they're called 'MSG'.

354
00:26:09,690 --> 00:26:14,660
- Because they're aggressive and bad for you.
- This is why we're called 'Organic News'.

355
00:26:14,660 --> 00:26:17,110
Organic is good for you.
That's a compliment.

356
00:26:17,110 --> 00:26:18,960
No, it's an insult.

357
00:26:18,960 --> 00:26:21,950
No matter how good something is for you,
if it's no good, then no one will eat it.

358
00:26:21,950 --> 00:26:25,230
Which means, if no one watches it,
then it's not real news!

359
00:26:28,020 --> 00:26:29,350
Right?

360
00:26:31,620 --> 00:26:33,290
That's true.

361
00:26:34,550 --> 00:26:37,270
Then... should I put it in?

362
00:26:38,580 --> 00:26:39,680
Take it out.

363
00:26:41,020 --> 00:26:42,760
If I tell you to put it in,
then put it in!

364
00:26:43,150 --> 00:26:47,820
Ki Ho Sang is a shameless crook who escaped
after putting his crew members to death.

365
00:26:47,820 --> 00:26:50,580
His family members are co-conspirators
for helping out that shameless coward.

366
00:26:52,170 --> 00:26:53,740
Yes, you're right.

367
00:26:54,890 --> 00:26:58,210
But what if Ki Ho Sang is
really dead?

368
00:26:58,210 --> 00:27:01,140
It's possible that his body hasn't been
found because of the explosion.

369
00:27:02,660 --> 00:27:04,740
A witness saw him alive and breathing.

370
00:27:05,000 --> 00:27:07,480
The witness is a Pinocchio,
so he couldn't have been lying.

371
00:27:07,480 --> 00:27:11,520
Not only that, but all the other bodies have
been found, with only Ki Ho Sang's missing.

372
00:27:12,900 --> 00:27:16,400
- With those...
- There's a 99% chance that he's still alive.

373
00:27:16,400 --> 00:27:18,730
That's why the police put out
an arrest warrant for Ki Ho Sang.

374
00:27:18,730 --> 00:27:21,230
99% chance?

375
00:27:22,110 --> 00:27:26,600
So you're admitting yourself that it's
lacking one percent for it to be a hard fact?

376
00:27:26,610 --> 00:27:27,890
Excuse me?

377
00:27:28,860 --> 00:27:31,370
Don't rule that Ki Ho Sang is still alive

378
00:27:31,370 --> 00:27:33,550
and don't try to frame him by
calling him a shameless crook either.

379
00:27:33,550 --> 00:27:39,090
Don't presume anything until Ki Ho Sang has
been found by the police and proven guilty

380
00:27:39,090 --> 00:27:40,290
and just find hard facts.

381
00:27:40,290 --> 00:27:43,340
If you don't, then
you'll brew trouble elsewhere.

382
00:27:44,390 --> 00:27:46,610
Impact is what grabs the viewers'
attention, not facts.

383
00:27:46,610 --> 00:27:50,270
Nine firemen are dead, and we need
someone to blame for their deaths.

384
00:27:50,270 --> 00:27:54,440
That someone to blame is Ki Ho Sang,
for ordering the search and rescue.

385
00:27:56,140 --> 00:28:01,630
The police have an eyewitness who claims
that he saw Ki Ho Sang near the site of fire.

386
00:28:01,630 --> 00:28:04,200
Even though Mr. Ki was able to
escape any injuries from the fire

387
00:28:04,200 --> 00:28:07,060
his fear for legal punishment and hatred
from bereaved families for his negligence

388
00:28:07,060 --> 00:28:09,670
is believed to be the reason why
he hasn't shown himself yet.

389
00:28:09,670 --> 00:28:12,770
<i>I saw him with my two
very own eyes.</i>

390
00:28:13,520 --> 00:28:18,050
<i>I'm positive that it was him.
I have Pinocchio syndrome, so I can't ever lie!</i>

391
00:28:18,050 --> 00:28:23,240
<i>The police believe that Mr. Ki's family
can help convince him to turn himself in</i>

392
00:28:23,250 --> 00:28:25,700
<i>and are demanding that they do.</i>

393
00:28:25,700 --> 00:28:29,110
I haven't heard anything from him
since the day of the accident.

394
00:28:29,440 --> 00:28:32,680
- I'm telling you the truth.
- Does he own a grey jacket and brown pants?

395
00:28:33,520 --> 00:28:34,750
Yes.

396
00:28:35,640 --> 00:28:37,730
Yes, he's worn those clothes before.

397
00:28:38,420 --> 00:28:41,720
<i>But Mr. Ki's family is denying
having any contact with him</i>

398
00:28:41,720 --> 00:28:44,630
<i>and have stated that the accident
was not Mr. Ki's fault.</i>

399
00:28:44,630 --> 00:28:47,110
<i>Are you stating that you're not
in contact with your father?</i>

400
00:28:47,110 --> 00:28:50,050
<i>They're all just false rumors!
What are you guys doing!</i>

401
00:28:50,050 --> 00:28:54,450
<i>The police plan to arrest Ki Ho Sang for
negligent homicide upon his arrest.</i>

402
00:28:55,140 --> 00:29:03,170
<i>But the public is wondering if that would be
enough of a punishment for the crime of...</i>

403
00:29:05,100 --> 00:29:07,480
Don't turn the TV on for a while.

404
00:29:08,950 --> 00:29:14,300
Mom went to the market again today,
and everyone refused to sell to her.

405
00:29:14,980 --> 00:29:17,430
They said they won't sell her anything.

406
00:29:22,980 --> 00:29:25,920
Did mom cry a lot?

407
00:29:26,760 --> 00:29:30,070
Yeah.
She cried a lot.

408
00:29:34,100 --> 00:29:35,580
Jae Myung.

409
00:29:35,990 --> 00:29:37,760
If...

410
00:29:38,790 --> 00:29:40,490
If by some chance...

411
00:29:41,640 --> 00:29:43,540
If by the smallest chance...

412
00:29:44,650 --> 00:29:49,030
What if father really is a bad man like
they're saying he is on the news?

413
00:29:52,600 --> 00:29:55,440
Hey, the news also lies once
in a while.

414
00:29:55,440 --> 00:29:57,180
And this is one of those moments.

415
00:29:58,320 --> 00:30:02,250
When father comes back, we'll
resolve all of these misunderstandings

416
00:30:02,250 --> 00:30:04,090
and everything will go back
to the way it used to be.

417
00:30:04,630 --> 00:30:06,750
We can go see the fireworks
together, too.

418
00:30:07,410 --> 00:30:09,630
- Really?
- Of course!

419
00:30:09,640 --> 00:30:11,280
I guarantee it.

420
00:30:11,590 --> 00:30:13,120
Want to pinky swear?

421
00:30:14,770 --> 00:30:16,680
- Pinky swear.
- Pinky swear.

422
00:30:16,680 --> 00:30:18,800
- Seal it.
- Seal it.

423
00:30:19,440 --> 00:30:22,070
- Copy.
- Copy.

424
00:30:22,710 --> 00:30:25,410
<i>Copied and stuck to my forehead.
Satisfied?</i>

425
00:30:30,660 --> 00:30:32,800
Copied and stuck to my forehead.

426
00:30:33,510 --> 00:30:35,580
You're not lying, right?

427
00:30:38,720 --> 00:30:40,770
No, it's not a lie.

428
00:30:45,650 --> 00:30:48,210
<i>Mom, I think Jae Myung lied to me.</i>

429
00:30:49,640 --> 00:30:51,430
Jae Myung wouldn't lie.

430
00:30:51,430 --> 00:30:53,770
Then why hasn't he come
home in days?

431
00:30:54,190 --> 00:30:57,820
He ran away because he doesn't
have the confidence to keep his promise.

432
00:30:59,940 --> 00:31:01,920
He'll be back soon.

433
00:31:01,920 --> 00:31:04,310
He's just staying with
a friend for a few days.

434
00:31:07,110 --> 00:31:10,800
I hope... dad comes home soon.

435
00:31:12,530 --> 00:31:17,430
I want him to come home and smack everyone
who gave you a hard time across the face.

436
00:31:18,830 --> 00:31:20,350
Mom.

437
00:31:20,820 --> 00:31:22,500
Are you crying again?

438
00:31:23,850 --> 00:31:25,540
No, I'm not.

439
00:31:26,490 --> 00:31:28,360
You're not lying to me, right?

440
00:31:29,950 --> 00:31:33,970
No, I'm not lying.

441
00:31:41,490 --> 00:31:42,920
Ha Myung.

442
00:31:44,410 --> 00:31:46,930
Want to go see some fireworks
with me?

443
00:31:46,930 --> 00:31:49,770
- Right now?
- Yeah.

444
00:31:50,340 --> 00:31:51,930
Right now.

445
00:32:02,840 --> 00:32:05,900
Hey, just go home.
Okay?

446
00:32:05,900 --> 00:32:09,010
Call Reporter Sung Cha Ok out here.

447
00:32:09,330 --> 00:32:11,020
I'll leave once I get to speak to her.

448
00:32:11,500 --> 00:32:14,780
Hey, you think reporters are like Batman?

449
00:32:14,780 --> 00:32:16,490
To come running whenever I call them?

450
00:32:42,380 --> 00:32:44,490
[Fireman's Award of Honor]

451
00:33:00,050 --> 00:33:02,230
What's the reason for wanting
to see me?

452
00:33:04,130 --> 00:33:07,460
I want to do an interview.

453
00:34:00,730 --> 00:34:02,420
Ha Myung.

454
00:34:04,190 --> 00:34:06,880
Let's go see your dad.

455
00:34:38,890 --> 00:34:40,610
Let him through.

456
00:35:28,860 --> 00:35:31,310
Get a shot of the tennis shoe
with the ocean in the background.

457
00:35:42,470 --> 00:35:45,370
[Five months later.
January 3, 2001.]

458
00:35:48,980 --> 00:35:51,450
No, I don't want to tell you.

459
00:35:51,450 --> 00:35:54,570
It's okay, I can be understanding.

460
00:35:54,570 --> 00:35:57,880
Tell me everything.
I want you to be honest with me.

461
00:36:00,780 --> 00:36:02,450
To be honest, I regret it.

462
00:36:02,450 --> 00:36:05,650
When you and mom divorced,
I should've just gone with mom.

463
00:36:05,650 --> 00:36:08,260
Then I wouldn't have to go and
live on that awful island.

464
00:36:08,260 --> 00:36:11,220
But I know that grandpa has dementia...

465
00:36:11,220 --> 00:36:14,190
She's just like her mom.
So sick of it all!

466
00:36:14,190 --> 00:36:18,820
I wish I could tell you that
it's okay, but I can't.

467
00:36:18,820 --> 00:36:20,570
You know how I am.

468
00:36:23,420 --> 00:36:26,220
See? I told you
I didn't want to tell you.

469
00:36:36,220 --> 00:36:39,610
Don't worry, In Ha.
You can get through this.

470
00:36:41,800 --> 00:36:44,440
Don't let the country bumpkins get
to you, and no picking up the dialect

471
00:36:44,470 --> 00:36:45,810
and stay chic and city smart.

472
00:36:46,510 --> 00:36:48,540
I can do this!

473
00:36:52,200 --> 00:36:55,810
No, I'm probably going to
turn into a caveman.

474
00:37:15,030 --> 00:37:16,280
Father.

475
00:37:16,280 --> 00:37:17,720
We're here.

476
00:37:18,140 --> 00:37:19,370
Father.

477
00:37:21,750 --> 00:37:23,050
Father.

478
00:37:26,500 --> 00:37:29,960
Just look at you!
You've grown into such a pretty girl!

479
00:37:29,960 --> 00:37:31,840
- Have you been well?
- Sure.

480
00:37:32,980 --> 00:37:36,530
What are all those books for?
Are you going back to school?

481
00:37:36,530 --> 00:37:40,810
- So that my brain doesn't get rusty.
- You solve math problems?

482
00:37:42,930 --> 00:37:46,750
I even took a test and
I scored eighty percent!

483
00:37:48,620 --> 00:37:51,680
Are you sure he has dementia?
He seems perfectly fine to me.

484
00:37:51,680 --> 00:37:53,070
No kidding.

485
00:37:53,070 --> 00:37:56,970
Oh my goodness.
Look at the time already!

486
00:37:56,970 --> 00:37:59,180
It's almost time for him to be back.

487
00:37:59,180 --> 00:38:03,080
- Who's coming?
- Come out here and say hi.

488
00:38:03,830 --> 00:38:04,740
Who?

489
00:38:11,030 --> 00:38:13,860
- Who's coming?
- Your brother.

490
00:38:13,860 --> 00:38:15,680
My brother?
What brother?

491
00:38:15,680 --> 00:38:20,260
- You only have one brother.
- You're not talking about... Dal Po?

492
00:38:21,490 --> 00:38:23,880
Here he comes right now!

493
00:38:31,790 --> 00:38:34,580
- Father!
- Dal Po!

494
00:38:36,990 --> 00:38:39,500
Come here.
Come over here.

495
00:38:39,500 --> 00:38:41,520
- Come here.
- Father!

496
00:38:42,010 --> 00:38:43,550
- Father?
- Father?

497
00:38:43,550 --> 00:38:45,230
Say hello.

498
00:38:45,230 --> 00:38:49,250
This here is your little brother,
Choi Dal Peng.

499
00:38:49,250 --> 00:38:50,540
Little brother?

500
00:38:51,070 --> 00:38:55,270
And this here is your niece, Choi In Ha.

501
00:38:56,070 --> 00:38:57,870
Niece?

502
00:38:59,030 --> 00:39:02,620
- Welcome home.
- Why are you speaking to him like that?

503
00:39:02,620 --> 00:39:05,600
He's a much younger brother
than you.

504
00:39:05,600 --> 00:39:09,780
Just say, 'Dal Peng, you're here.'
That's how you should greet him.

505
00:39:10,600 --> 00:39:12,290
Dal Peng, you're here.

506
00:39:15,280 --> 00:39:17,830
You're a cute little thing.
Let's go inside.

507
00:39:22,790 --> 00:39:24,610
It's cold, isn't it?

508
00:39:24,610 --> 00:39:30,540
It was last September or October,
the day we get our weekly papers...

509
00:39:30,550 --> 00:39:35,960
I was trying to fix what the waves washed
up, so I went out on the boat by myself.

510
00:39:35,970 --> 00:39:39,530
That's when I saw something holding
onto the buoy out in the water.

511
00:39:39,530 --> 00:39:45,430
I wanted to see what it was, so I went
out there with all my might.

512
00:39:45,430 --> 00:39:47,710
Oh my goodness.

513
00:39:47,710 --> 00:39:52,500
And you know what that was?
None other than your brother!

514
00:39:52,500 --> 00:39:56,750
Seriously, Father.
My brother died 30 years ago.

515
00:39:56,750 --> 00:39:58,970
Yes, I'm aware of that, too!

516
00:39:58,970 --> 00:40:03,330
When I first saw him, I didn't know
whether I was dreaming or awake

517
00:40:03,330 --> 00:40:07,020
so I had to pinch myself everywhere
just to make sure I wasn't seeing things!

518
00:40:07,020 --> 00:40:12,420
But after thinking long and hard about it,
I finally realized what had happened.

519
00:40:12,940 --> 00:40:18,000
The sea spirits saved your brother
and brought him back to me.

520
00:40:18,350 --> 00:40:21,880
There are no such things as sea spirits!
Those stories are just for kids!

521
00:40:21,880 --> 00:40:23,730
- Please, that's enough.
- Hey!

522
00:40:23,740 --> 00:40:26,280
You should've corrected my grandfather
when he started talking gibberish

523
00:40:26,280 --> 00:40:28,480
but how could you have
agreed with him instead?

524
00:40:30,040 --> 00:40:31,310
Father.

525
00:40:31,310 --> 00:40:34,240
Dal Po is dead.
Don't you remember?

526
00:40:34,240 --> 00:40:39,420
Dal Po's decision to go out on that boat alone
was as futile as crawling down a rat hole.

527
00:40:40,210 --> 00:40:46,660
Yes, I know.
Of course... that's what happened.

528
00:40:46,660 --> 00:40:48,870
Yes, that's what happened.

529
00:40:48,870 --> 00:40:50,800
But...

530
00:40:50,800 --> 00:40:56,280
- What if he's caught in bad waters...
- Father!

531
00:40:56,280 --> 00:40:57,750
Father.

532
00:40:57,750 --> 00:41:00,040
Stop calling him 'Father'.
Who are you?

533
00:41:00,040 --> 00:41:01,810
Who are you to come here...

534
00:41:02,590 --> 00:41:03,930
What was that noise?

535
00:41:04,920 --> 00:41:06,110
Father!

536
00:41:07,410 --> 00:41:09,350
- Father!
- Grandfather!

537
00:41:09,550 --> 00:41:12,600
Get me a pillow and a blanket.
Hurry!

538
00:41:15,170 --> 00:41:17,230
Father doesn't have dementia.

539
00:41:17,230 --> 00:41:19,230
If it's not dementia,
then what's wrong with him?

540
00:41:19,230 --> 00:41:23,410
His doctor told me that
his memories are distorted

541
00:41:23,410 --> 00:41:25,340
into thinking that his
son has come back home alive.

542
00:41:25,340 --> 00:41:28,930
But every time he tries to
correct his memories

543
00:41:28,930 --> 00:41:30,990
then he faints from the shock
of the truth.

544
00:41:31,410 --> 00:41:33,850
So you've decided to pretend
to be his son?

545
00:41:33,850 --> 00:41:36,880
I'm not pretending to be his son,
but I have become his son.

546
00:41:36,880 --> 00:41:40,420
You've become his son?
Are you telling me that he adopted you?

547
00:41:40,420 --> 00:41:42,840
Who would allow an old man like my dad
to adopt a young child?

548
00:41:42,840 --> 00:41:45,480
The head of the village and
the office pulled some strings.

549
00:41:46,600 --> 00:41:48,440
Where are your parents?

550
00:41:52,600 --> 00:41:54,950
- What about cousins?
- I don't have any.

551
00:41:54,950 --> 00:41:58,320
- I have nowhere else to go either.
- But you still can't be here!

552
00:41:58,320 --> 00:42:00,160
You're a complete stranger to us.

553
00:42:00,160 --> 00:42:03,130
And how do we know what kind of a
person you are for us to take you in?

554
00:42:08,140 --> 00:42:11,380
I'm... needed by father.

555
00:42:11,380 --> 00:42:13,660
He needs me as his son, too.

556
00:42:14,060 --> 00:42:17,520
- Without me, he'll keep fainting...
- So you want to keep deceiving him?

557
00:42:17,880 --> 00:42:19,460
That's just ridiculous!

558
00:42:19,470 --> 00:42:22,920
Why is it so ridiculous?
It's not a bad deal for anyone!

559
00:42:22,920 --> 00:42:25,830
Who cares about a little lie
like that?

560
00:42:32,840 --> 00:42:36,320
I'll pretend to be his son
only until he gets better.

561
00:42:36,320 --> 00:42:38,020
Only until then.

562
00:42:38,020 --> 00:42:41,250
Just let me stay here until then.

563
00:42:42,520 --> 00:42:44,130
Please, I beg of you.

564
00:42:54,580 --> 00:42:58,580
- Dal Po, I want number four.
- Number four?

565
00:42:59,130 --> 00:43:00,930
- Over here?
- Yeah, right there!

566
00:43:01,600 --> 00:43:04,080
Father, isn't this a great idea?

567
00:43:04,080 --> 00:43:07,660
It's really great.
After number four, I want number seven.

568
00:43:11,590 --> 00:43:14,100
You think you can address
that kid as your uncle?

569
00:43:14,100 --> 00:43:15,500
No.

570
00:43:15,510 --> 00:43:18,260
How can I address that tiny kid
as my uncle?

571
00:43:18,260 --> 00:43:21,660
I have to address that tiny kid
as my older brother.

572
00:43:24,310 --> 00:43:26,200
You think you can do it
without hiccuping?

573
00:43:26,200 --> 00:43:28,780
Yeah, I tried it earlier and it worked.

574
00:43:28,780 --> 00:43:30,610
He's legally my uncle, isn't he?

575
00:43:30,610 --> 00:43:32,610
Grandfather is going to
get better soon.

576
00:43:33,240 --> 00:43:35,370
- Let's just endure it until then, okay?
- Okay.

577
00:43:35,370 --> 00:43:37,810
I'm sure he took shortcuts
with all the adoption papers.

578
00:43:37,810 --> 00:43:40,340
We'll just nullify it
when grandfather gets better

579
00:43:40,340 --> 00:43:41,840
and send him to the orphanage.

580
00:43:45,620 --> 00:43:47,430
- That doesn't work.
- Huh?

581
00:43:47,430 --> 00:43:49,350
There's no signal here, so there's no TV.

582
00:43:49,350 --> 00:43:51,760
So don't even think about
watching your mom on TV.

583
00:43:55,130 --> 00:43:56,910
Answer me right now.

584
00:43:56,910 --> 00:43:59,100
Okay, fine.

585
00:44:01,430 --> 00:44:02,960
What about dinner?

586
00:44:03,370 --> 00:44:05,390
I'm not hungry!

587
00:44:36,900 --> 00:44:38,470
<i>Ha Myung.</i>

588
00:44:38,900 --> 00:44:43,360
<i>- Let's go see dad.
- Really?</i>

589
00:44:43,400 --> 00:44:46,080
<i>Dad's still alive?
You know where he is?</i>

590
00:44:52,150 --> 00:44:55,070
<i>Yeah... I know.</i>

591
00:44:56,560 --> 00:44:58,640
<i>You're not lying, right?</i>

592
00:45:02,210 --> 00:45:03,790
It's the truth.

593
00:45:33,400 --> 00:45:35,090
Liar.

594
00:45:39,470 --> 00:45:41,850
But I guess I'm no different.

595
00:45:43,570 --> 00:45:45,240
Hey, kid.

596
00:45:49,220 --> 00:45:52,890
First, I'll address you as my uncle
when we're around my grandfather.

597
00:45:54,950 --> 00:45:58,920
But when my grandfather isn't around,
you're just a 'Hey, you' to me, got it?

598
00:46:00,860 --> 00:46:05,460
And I think of you as a sucker shark.
You know what that is, right?

599
00:46:05,460 --> 00:46:06,900
No, I don't know.

600
00:46:07,280 --> 00:46:12,320
You know those sharks that stick
themselves right onto a whale's back...

601
00:46:13,450 --> 00:46:16,650
- Are you hungry?
- No.

602
00:46:19,390 --> 00:46:23,730
It sticks itself onto a host and shamelessly
leeches food and everything else off.

603
00:46:23,740 --> 00:46:25,110
You still don't know?

604
00:46:26,190 --> 00:46:28,090
You are hungry.

605
00:46:28,090 --> 00:46:29,800
I said, I'm not hungry!

606
00:46:32,550 --> 00:46:35,010
I can hear you making all sorts
of noise from your stomach.

607
00:46:38,040 --> 00:46:39,880
That brat.

608
00:46:54,000 --> 00:46:55,610
Ouch, that's hot!

609
00:46:57,030 --> 00:46:58,890
Fine, I won't eat it!

610
00:47:03,680 --> 00:47:05,710
Ouch, so hot!

611
00:47:05,710 --> 00:47:08,600
I'm not eating. I'm really not eating!
I'm not hungry!

612
00:47:11,260 --> 00:47:13,610
I'm starving.

613
00:47:27,030 --> 00:47:28,670
That's pretty good.

614
00:47:30,360 --> 00:47:34,600
I don't know what a sucker shark is,
but I think I get the gist of it.

615
00:47:34,960 --> 00:47:36,950
It's referring to kids like you, right?

616
00:47:37,480 --> 00:47:38,880
What?

617
00:47:40,870 --> 00:47:42,800
- Okay, I admit it.
- What?

618
00:47:42,810 --> 00:47:46,730
I'm a Pinocchio, so I can't lie.
I hiccup whenever I lie.

619
00:47:46,730 --> 00:47:49,920
Even though what you just said
makes me see red...

620
00:47:50,380 --> 00:47:51,710
I admit that it's true.

621
00:47:52,730 --> 00:47:56,720
That's exactly what my current
situation refers to right now.

622
00:47:56,720 --> 00:47:59,860
So I'm saying that you're just as
shameless as I am right now. Satisfied?

623
00:48:07,940 --> 00:48:10,730
Why are you staring at me like that?
Because I'm so pretty?

624
00:48:12,440 --> 00:48:14,950
That's right,
I'm staring because you're pretty.

625
00:48:16,190 --> 00:48:19,410
I often hear people tell me how pretty
I am because I take after my mom.

626
00:48:19,420 --> 00:48:21,400
My mom is seriously really pretty.

627
00:48:21,400 --> 00:48:25,480
It means that I'm not being cocky about it,
but it's genetics, so it can't be helped.

628
00:48:26,890 --> 00:48:29,090
You don't believe me?
Want to see what my mom looks like?

629
00:48:29,100 --> 00:48:30,800
Do you have a picture of her?

630
00:48:33,280 --> 00:48:36,100
No, I don't have any because
my dad threw away all her pictures.

631
00:48:36,100 --> 00:48:38,730
I can see her if I could just fix the TV.

632
00:48:38,730 --> 00:48:41,030
- The TV?
- Yeah.

633
00:48:41,030 --> 00:48:46,530
My mom's often on TV, so I just turn it on
whenever I miss her and want to see her.

634
00:48:48,970 --> 00:48:51,340
But I can't even do that right now.

635
00:48:53,010 --> 00:48:54,720
Do you miss her?

636
00:48:55,480 --> 00:48:57,910
Yeah, a lot.

637
00:49:37,670 --> 00:49:40,630
<i>Mom, has it been half a year already?</i>

638
00:49:40,630 --> 00:49:43,590
<i>I snuck dad's phone to
send you this text.</i>

639
00:49:43,590 --> 00:49:44,880
<i>Are you doing well?</i>

640
00:49:44,880 --> 00:49:48,890
<i>Grandfather is ill, so we're living in
Hyangri Island with him for a while.</i>

641
00:49:48,890 --> 00:49:52,770
<i>I used to think there's nothing to like here
and it was nothing but tacky countryside</i>

642
00:49:52,770 --> 00:49:55,540
<i>but there is one thing
that I'm growing to like.</i>

643
00:49:55,960 --> 00:49:57,850
<i>I have an uncle now.</i>

644
00:49:57,850 --> 00:50:01,390
<i>He's my uncle, but he's shorter
than me. Isn't that funny?</i>

645
00:50:01,760 --> 00:50:03,910
<i>I didn't really like him at first</i>

646
00:50:03,910 --> 00:50:06,500
<i>but the more I get to know him,
the more I grow to like him.</i>

647
00:50:06,500 --> 00:50:08,030
<i>So I'm thinking about
letting myself get attached to him.</i>

648
00:50:08,030 --> 00:50:09,390
Choi In Ha!

649
00:50:09,390 --> 00:50:11,160
Hey, niece!

650
00:50:11,530 --> 00:50:14,540
- Yeah? What is it?
- I fixed the TV!

651
00:50:15,230 --> 00:50:16,750
Really?

652
00:50:16,750 --> 00:50:20,540
- How did you fix it?
- I don't know, I just hit it and it worked.

653
00:50:20,540 --> 00:50:22,100
Are you really serious?

654
00:50:22,100 --> 00:50:23,770
- Let's go right now!
- Get in.

655
00:50:26,060 --> 00:50:28,710
It's an uphill,
and that might be kind of hard.

656
00:50:31,850 --> 00:50:33,930
It's not hard, so just get in.

657
00:50:47,570 --> 00:50:50,960
See? I told you it won't work.
I'm just going to walk.

658
00:50:50,960 --> 00:50:52,420
I can do it!

659
00:50:53,830 --> 00:50:55,740
I said, I can do it!

660
00:51:00,660 --> 00:51:04,380
The ocean breeze is so nice...

661
00:51:06,060 --> 00:51:07,540
so how about we both walk?

662
00:51:20,520 --> 00:51:22,470
- Are you that happy?
- Yeah.

663
00:51:22,690 --> 00:51:26,260
Kid, who do you look like?
Your dad or your mom?

664
00:51:26,260 --> 00:51:28,540
- My father.
- Really?

665
00:51:28,540 --> 00:51:30,720
I wish I could meet him
and see what he's like.

666
00:51:30,720 --> 00:51:33,710
What kind of a person do you think he is?

667
00:51:34,280 --> 00:51:37,650
He wouldn't have been terribly handsome.
I can tell that by your face.

668
00:51:38,050 --> 00:51:39,340
What?

669
00:51:39,340 --> 00:51:44,170
He liked helping other people, right?
And he liked to be recognized for it, too.

670
00:51:44,170 --> 00:51:45,580
Huh?

671
00:51:45,580 --> 00:51:47,670
I'm sure that he was a kind-hearted man.

672
00:51:53,760 --> 00:51:55,730
You're not hiccuping.

673
00:51:55,730 --> 00:51:58,640
Did you think that I was lying?

674
00:51:59,380 --> 00:52:02,200
- Yeah.
- It wasn't a lie.

675
00:52:02,200 --> 00:52:04,120
I really do think that he was a good man.

676
00:52:04,120 --> 00:52:05,970
Enough for me to wish that
I could meet him.

677
00:52:07,190 --> 00:52:09,210
Why are you staring at me like that?

678
00:52:16,780 --> 00:52:19,990
- What was that for?
- For the past six months...

679
00:52:19,990 --> 00:52:22,070
my life has been nothing but a lie.

680
00:52:22,070 --> 00:52:26,720
Because it was better to lie for
both mine and grandfather's sake.

681
00:52:27,140 --> 00:52:30,470
- But...
- But?

682
00:52:30,510 --> 00:52:33,820
The truth is ten times more
comforting than a lie.

683
00:52:33,820 --> 00:52:37,200
- That's what your comment just did for me.
- Really?

684
00:52:37,200 --> 00:52:39,210
That's great to hear.

685
00:52:46,990 --> 00:52:48,800
It's working!

686
00:52:49,150 --> 00:52:52,440
- Thank you so much!
- No need to thank me.

687
00:52:53,950 --> 00:52:56,900
You have to keep this TV
a secret from my dad, okay?

688
00:52:56,900 --> 00:52:59,700
If he found out, he'd shatter this
TV to pieces on the spot.

689
00:53:00,110 --> 00:53:03,240
- Does he hate your mom that much?
- Yeah, a lot.

690
00:53:03,350 --> 00:53:07,290
He's normally really gentle, but he turns
frightening at any mention of my mom.

691
00:53:07,290 --> 00:53:09,350
He doesn't even let me call her.

692
00:53:10,370 --> 00:53:12,120
It's my mom!
There's my mom!

693
00:53:12,120 --> 00:53:16,830
<i>A reward is given out to those who call
in reports of any traffic violations.</i>

694
00:53:19,210 --> 00:53:23,100
<i>Why do you think he made such an order?
Was he up for a promotion?</i>

695
00:53:23,100 --> 00:53:30,050
<i>It's too light of a sentence for a man who's
responsible for the death of nine men...</i>

696
00:53:32,040 --> 00:53:35,250
She looks so pretty!
That's my mom.

697
00:53:36,770 --> 00:53:42,680
<i>Even though it's to ensure better safety,
it is viewed as just a money making scheme</i>

698
00:53:42,680 --> 00:53:46,600
<i>and is receiving wild criticism
from the open general public.</i>

699
00:53:50,470 --> 00:53:53,460
It's been so long!

700
00:53:58,420 --> 00:54:02,560
<i>There are many times in life when I'm made
to realize just how small this world truly is.</i>

701
00:54:02,560 --> 00:54:04,820
<i>I'm sure there's been times
in everyone's lives</i>

702
00:54:04,820 --> 00:54:08,750
<i>when you meet a perfect stranger and come
to realize their fate is intertwined with yours.</i>

703
00:54:08,750 --> 00:54:10,190
Hey.

704
00:54:11,670 --> 00:54:14,550
Brother Dal Po, have you seen In Ha?

705
00:54:17,850 --> 00:54:21,020
- She's watching the news in the room.
- What? The news?

706
00:54:21,020 --> 00:54:24,520
And she also snuck your cellphone
to get in touch with her mom.

707
00:54:27,030 --> 00:54:28,910
That bratty sass!

708
00:54:30,280 --> 00:54:33,100
- You brat! Why don't you ever listen!
- Why is he getting mad?

709
00:54:33,100 --> 00:54:34,990
What is he getting mad about?

710
00:54:35,000 --> 00:54:39,430
- Dad, please don't do this!
- What is he doing in there?

711
00:54:39,430 --> 00:54:42,890
- Dal Peng!
- Grandfather, please stop him!

712
00:54:42,900 --> 00:54:44,960
Please kill them all.

713
00:54:45,300 --> 00:54:47,830
Dal Po!
I mean, Uncle!

714
00:54:48,860 --> 00:54:52,110
Uncle, please stop my dad.
Please!

715
00:54:56,270 --> 00:54:58,180
Why would I?

716
00:54:58,180 --> 00:55:00,210
Uncle...

717
00:55:03,700 --> 00:55:07,830
<i>Whether the fate be good or evil,
it's strange how it intertwines.</i>

718
00:55:07,830 --> 00:55:14,490
<i>Even though we call this 'fate',
there's a mathematical explanation for it.</i>

719
00:55:17,840 --> 00:55:22,540
<i>It's a rule that states that everyone is
related to each other in six separations.</i>

720
00:55:22,570 --> 00:55:29,300
<i>Which means that you and I are somehow
related to each other within six degrees.</i>

721
00:55:29,300 --> 00:55:30,590
<i>Isn't it fascinating?</i>

722
00:55:30,590 --> 00:55:36,940
<i>This phenomena was named after a famous
American actor and is given a specific name.</i>

723
00:55:36,940 --> 00:55:41,190
Just what is the name of this actor?

724
00:55:43,420 --> 00:55:47,020
This is the final question of the day,
so it should be a bit difficult.

725
00:55:47,020 --> 00:55:52,450
But answer this correctly, and you can call
champion, Ahn Chan Soo, up onto this stage.

726
00:55:52,450 --> 00:55:54,080
You have five seconds.

727
00:55:54,890 --> 00:55:57,110
Oh my, I don't think he knows!

728
00:55:57,110 --> 00:56:00,470
That's the limit of All-Zero's skills!

729
00:56:07,440 --> 00:56:09,590
The correct answer is, Kevin Bacon.

730
00:56:10,440 --> 00:56:12,740
Kevin Bacon?

731
00:56:13,680 --> 00:56:15,670
That's the correct answer!

732
00:56:19,440 --> 00:56:21,400
Yes, that's right.
That's the right answer.

733
00:56:26,890 --> 00:56:29,430
What the heck?
He actually got it right!

734
00:56:29,430 --> 00:56:32,160
- What the heck?
- Has he always been that smart?

735
00:56:32,160 --> 00:56:34,580
Wow, he's like a totally different person.

736
00:56:34,580 --> 00:56:37,370
What if he actually wins this thing?

737
00:56:37,370 --> 00:56:39,010
What?

738
00:56:39,010 --> 00:56:42,400
Everyone stop being so ridiculous.
Can't you see what's going on?

739
00:56:42,400 --> 00:56:44,430
He's just been riding on pure luck!

740
00:56:44,440 --> 00:56:47,720
Your eyes must be rotting out of your
head. You think that's just luck?

741
00:56:47,720 --> 00:56:49,710
Yeah, it looks like luck to me.

742
00:56:50,930 --> 00:56:52,960
Why are you smiling?
Why?

743
00:56:53,850 --> 00:56:55,840
You like Chan Soo, don't you?

744
00:56:57,220 --> 00:56:58,890
No, I don't.

745
00:56:59,320 --> 00:57:02,440
It's a little suspicious to me how
adamantly you're sticking up for Chan Soo.

746
00:57:02,440 --> 00:57:04,700
You like Chan Soo, don't you?
Don't you?

747
00:57:05,220 --> 00:57:07,590
Seriously... then what about you?

748
00:57:07,590 --> 00:57:09,970
Why do you keep siding with All-Zero?

749
00:57:09,970 --> 00:57:12,780
Isn't it because you like All-Zero?

750
00:57:12,780 --> 00:57:16,190
Who... me?
That tacky little kid?

751
00:57:16,570 --> 00:57:19,320
Stop avoiding the question
and just answer me.

752
00:57:19,320 --> 00:57:21,980
You like All-Zero, don't you?

753
00:57:21,980 --> 00:57:26,230
- He's my uncle.
- But you two don't share any blood.

754
00:57:26,230 --> 00:57:29,100
Forget that he's your uncle,
but what do you think of him as a man?

755
00:57:29,100 --> 00:57:30,630
You like him, don't you?

756
00:57:33,740 --> 00:57:35,380
No.

757
00:57:37,760 --> 00:57:40,150
- She's not hiccuping.
- You're right.

758
00:57:40,780 --> 00:57:42,980
Then she must not like him.

759
00:57:43,800 --> 00:57:47,200
But... Dal Po's going to win that thing.

760
00:57:49,480 --> 00:57:52,060
- Hello.
- Hey, Jae Myung.

761
00:57:52,060 --> 00:57:54,050
Hi, are two jugs enough?

762
00:58:14,710 --> 00:58:21,690
<i>Then we will now start Round Two
between the first and last place winner</i>

763
00:58:21,690 --> 00:58:23,310
<i>of the same school!</i>

764
00:58:41,110 --> 00:58:43,150
<i>Dal Po's going to win this.</i>

765
00:58:43,150 --> 00:58:46,070
<i>I'm sure of it...
he's going to win this.</i>

766
00:58:49,640 --> 00:58:55,220
Subtitles by DramaFever

767
00:58:56,150 --> 00:58:57,580
<i>[Pinocchio]</i>

768
00:58:57,590 --> 00:59:00,390
<i>Dal Po won.
Wasn't that so amazing?</i>

769
00:59:00,770 --> 00:59:03,820
<i>Don't get the wrong idea.
I didn't take your side because I like you.</i>

770
00:59:04,620 --> 00:59:07,050
<i>- How far will that go?
- Grandfather!</i>

771
00:59:07,060 --> 00:59:10,210
<i>- Grandfather!
- I have no money.</i>

772
00:59:10,210 --> 00:59:13,060
<i>Stop being like that, and buy
me a bicycle. Dal Po!</i>

773
00:59:13,060 --> 00:59:15,440
<i>Hey!
Do you hate me that much?</i>

774
00:59:15,440 --> 00:59:19,340
<i>My resolve was so firm and clear
that I believed I could never be swayed.</i>

775
00:59:19,340 --> 00:59:24,370
<i>The reason for my being here...
is a secret.</i>


